Karin Shibata – Through the foooding glass

  • About
    • Who ?
  • Paris
    • Coffee Shops
    • Restaurants
  • Travel
    • Amsterdam
    • Barcelona
    • San Sebastián
    • Japan
  • Cook
    • Recipes
    • Chef’s Recipes
  • Product
    • Chocolate
    • Pâtisserie
    • Japanese
    • Limited / Seasonal
      • Christmas
    • In the Kitchen
  • Agenda
  • Blog
  • Contact

Tag Archives: Cultural 2017

La Pompia a rare citrus fruit | Salvatore Ticca – Ristorantino Shardana Cultural Festival | Paris 2017 | Part V

Posted on April 13, 2017 by Karin Shibata Posted in Foodipedia .
Salvatore Ticca - Ristorantino Shardana

The pompia, a rare and delicious citrus ! Grazie Salvatore Ticca for the discovery ! 

La pompia, un agrume rare et délicieux que nous fait découvrir Salvatore Ticca ! Grazie ! 

「La Pompia」(ラ·ポンピア)は美味しくて、珍しい柑橘類です。グラツィエ、ルヴァトーレ・ティッカ氏より、ご紹介!

 

La pompia 

 

Salvatore Ticca - Ristorantino Shardana

 

Salvatore Ticca  – Ristorantino Shardana (Paris)

  

I love citrus fruit so when, Salvatore Ticca made us discover this rare citrus fruit, I felt so happy.

La pompia (Citrus × Mostruosa? Medica?)

This Sardinian citrus is used mainly in the manufacture of digestive liquor and in candied fruit.

 “La pompia intrea” (confit) is served on an orange leaf to guests at weddings,!

 

la pompia citrus agrume kodak bear

Salvatore Ticca nous fait découvrir cet agrume rare : La pompia (Citrus × Mostruosa ? Medica ?) 
L’agrume sarde est utilisé principalement pour  la fabrication de liqueur digestive et en fruit confit.
 “La pompia intrea”(confit) est servie sur une feuille d’orange aux invités lors des mariages, !

 

Recipe: A delicious fresh and fragrant dessert.

Italian cookie (Passino?), almond, grape must, blueberry jam, ginger infused cream with fructose and agar agar.

So impatient to discover his Sardinian cuisine restaurant, Ristorantino Shardana. 

So promising like this tasty, bright, inventive and delicious dessert. 

 

 

Salvatore Ticca Ristorantino Shardana

Recette: Un délicieux dessert frais et parfumé.
Biscuit italien (Passino?), amandes, moût de raisin, confiture de myrtilles, crème infusée au gingembre avec du fructose et pris à l’agar-agar.
Très impatiente de découvrir son restaurant de cuisine sarde Ristorantino Shardana.
Aussi prometteur, pétillant de saveurs, brillant et inventif que ce délicieux dessert.

 

The dessert is paired with a delicious and rare (8000 bottles) Italian white Apiana – Moscato del Molise DOC

It is an ancient (200 B.C.), sweet, liquorous wine, loved by the Popes.

 

 

cultural-festival-paris-2017

Le dessert est associé à un vin italien blanc délicieux et rare (8000 bouteilles) : Apiana – Moscato del Molise DOC
Il s’agit d’un vin ancien (200 av. J.-C.), doux et liquoreux, apprécié par les Papes.

 

www.dimajonorante.com    

Viola Ferraris :  www.idea-vino.fr

 cultural-festival-paris-2017

 

 

This refined cuisine and wines can be tasted in Paris in Salvatore Ticca’s restaurant !

Cette cuisine raffinée et ses vins peuvent être dégustés à Paris au restaurant de Salvatore Ticca!

 

www.ristorantinoshardana.com

 

??????

 

Grazie Salvatore Ticca,Viola Ferraris, Cultural Festival et Mauro Bochicchio !

www.culturalfestival.eu

Leave a comment .
Tags: Cooking tips | Astuces culinaires, Cultural, Cultural 2017, Food festival, Italian chef, Italian food, Italian recipes, italian wine, Recipes | Recettes .

Risotto Revolution | Manuel & Christian Costardi | Cultural Festival Paris 2017 | Part IV

Posted on April 9, 2017 by Karin Shibata Posted in Chef's Recipes .

Costardi Bros’ very original recipe of Risotto al Pomodoro !  Tasty, authentic, trendy, unique ! 

La recette très originale de Risotto al Pomodoro des frères Costardi ! Savoureux, authentique, innovant, unique!

「コスタディ・ブラザーズ」 (兄弟) の「リゾット・アル・ポモドーロ」非常にオリジナルなレシピ!
おいしい、本物、トレンディ、ユニーク!

 

?????? 

 

Ristorante Manuel & Christian Costardi (Vercelli)

 

For the Costardi brothers risotto is sacred. You can taste 25 different risottos at their restaurant.

Christian even has a rice grain tattooed behind his ear. 

 

manuel-christian-costardi-bros

Car le risotto des frères Costardi est sacré.
Vous pouvez déguster 25 risottos différents dans leur restaurant.
Christian a même un grain de riz tatoué derrière son oreille.

 

Risotto al Pomodoro

When Christian was a kid he hated the Risotto al Pomodoro of school. It was not red but pink and quite sour.

It took 30 years to realise and cook a real Risotto al Pomodoro. 

 

christian-costardi-bros

Quand Christian était un enfant, il a détesté Risotto al Pomodoro de l’école. Il se souvient d’un couleur rosé et d’une acide désagréable.
Il a fallu 30 ans pour cuisiner  et apprécier le vrai Risotto al Pomodoro.

 

Recipe

 

  • Carnaroli rice | Riz Carnaroli
  • Tomato sauce (same gr as rice) | Sauce Tomate (environ le même poids que le riz)
  • Lemon zest julienne | Zest de citron en julienne 
  • Butter | Beurre 
  • Olive oil | Huile d’olive
  • Parmesan
  • Pesto: Basil, extra virgin olive oil, pine nuts, garlic, salt | Pesto: Basilic, huile d’olive extra vierge, pignons, ail, sel
  • Salt & pepper | Sel & poivre 

 

Oh !!! A special Costardi rice !!! 

The quality of the rice is very important in a risotto. This special rice is a little grey (half brown). 

 

riso-manuel-christian-costardi-bros

Un riz Costardi spécial !!! 
La qualité du riz est très importante dans un risotto. Ce riz spécial est un peu gris (semi-complet). On es trouve en magasin bio.

 

Tomato sauce

The tomato sauce has to slow cook with sweet tomatoes. They used a tomato like “San marzano campana” but from Puglia. 
Slow cook for 4h tomatos, peeled and chopped, celery leaves, onions, in extra virgin olive oil. And mix it to a paste. 

Pesto 

Crush a little piece of garlic with salt in a mortar, add the basil leafs,add the pine nuts, the oil extra virgin olive oil and the parmesan cheese.

 

1. Not as usual: Start with water and rice as you cook usual cook pilaf rice. 

2. Half way drain the rice and finish to cook in the tomato sauce, season with salt and pepper.

3. Add butter, parmesan cheese and the olive oil when the rice is al dente

4. Serve in a can: Put 1 tablespoon of pesto, the risotto, 1 tablespoon of pesto and sprinkle with lemon zest julienne. 

 

 

manuel-costardi-bros

La sauce tomate doit faire cuire lentement avec des tomates sucrées. Ils ont utilisé une tomate comme “San marzano campana” mais des Pouilles.
Faire mijoter 4h à feu doux : tomates pelées et concassées, feuilles de céleri, oignons, huile d’olive extra vierge. Et mixer. 

Le Pesto : Ecraser un peu d’ail avec du sel dans un pilon portier, ajouter le basilic, les pignons de pin, l’huile d’olive et le parmesan. 

1. Pas comme un risotto habituel: Commencez cuire le riz dans de l’eau comme un riz pilaf.
2. À mi-cuisson, égoutter le riz et finir la cuisson dans la sauce tomate. Assaisonner avec du sel et du poivre.
3. Ajouter le beurre, le parmesan et l’huile d’olive lorsque le riz est al dente
4. Servir dans une boîte de conserve: Mettre 1 cuillère à soupe de pesto au fond, le risotto, 1 cuillère à soupe de pesto et saupoudrez de citron zeste julienne.

 

Why in a can ? It is original, can keep the risotto warm and the flavours and it is street food style. They made 12.000 cans last year ! 

 

manuel-christian-costardi-bros

Pourquoi une boîte de conserve ?  C’est une idée originale qui garde les saveurs et le risotto au chaud avec un style street-food.
Ils ont servis 12 000 canettes l’année dernière! 

 

Fashion police: WO-HOW Christian’s three-Tongue Vivienne Westwood’s sneakers chef !!! I am amazed by the style of Italian chefs !
They rock !!!

 

christian-costardi-bros


Fashion police: WO-HOW les baskets a trois languettes de Vivienne Westwood de Christian !! Quel émerveillement le style des chefs italiens !

 

 
A delicious and original dessert created by Manuel Costardi with vegetables and a lemon custard light cream !!!  
 
 
manuel-christian-costardi-bros

Un dessert délicieux et original créé par Manuel Costardi avec des légumes et une crème légère à la crème au citron !!! Oh !!!

 

www.costardibros.eu

www.christianemanuel.it

 

??????

 

Grazie Chef Manuel & Christian, Cultural Festival et Mauro Bochicchio !

www.culturalfestival.eu

 
1 Comment .
Tags: Cooking tips | Astuces culinaires, Cultural, Cultural 2017, Food festival, Italian, Italian chef, Italian food, Italian recipes, Recipes | Recettes .

Nino Rossi’s perfect pasta masterclass | Cultural Festival Paris 2017 | Part III

Posted on April 6, 2017 by Karin Shibata Posted in Chef's Recipes .

Chef Nino Rossi’s Pasta masterclass ! A simple, delicate and delicious dish.  

Masterclass pour de La Pasta parfaite avec le chef Nino Rossi ! Un plat simple, délicat et délicieux.

 

??????

 

Nino Rossi | Ristorante Qafiz (Santa Cristina D’aspromonte, Calabria)

 

Nino Rossi’s restaurant is near the mountains of Calabria region.
His cuisine is refined, creating around traditional dishes and in symbiosis with nature and authentic products.

 

Nino Rossi

Le restaurant de Nino Rossi se trouve près des montagnes de la région de Calabre.
Sa cuisine est raffinée, créant autour de plats traditionnels, en symbiose avec la nature et des produits authentiques.

 

Recipe

 

1. Cut a whole garlic in half and some peppers. Fry 1/2 garlic and he peppers in olive oil.

2. Cook the pasta in boiling water few minutes (half way). Keep a small glass of the water.

3. Take out the garlic and the pepper of the oil.

Pour the pasta in the infused oil stir. Add one (big) laddle or two (small) laddle of the water in the pasta and stir until cooked al dente.

4. Season with salt pepper and dried oregano leafs and stir.

5. Serve and sprinkle with the dried tomato sheet on the top.

The dried tomato sprinkles. Dry the tomatoes 4h at 55°C (131°F) and crush them.

 

Nino Rossi

 

 

1. Couper l’ail entier en deux et des quartier de poivrons. Rissoler et infuser la moitié de l’ail et les poivrons dans de l’huile d’olive.

2. Cuire les pâtes dans de l’eau bouillante quelques minutes (mi-cuisson). Garder un petit verre d’eau de cuisson.

3. Egoutter les pâtes et les faire revenir dans l’huile infusée. Mélanger.
Ajouter 1 (grande) louche ou 2 (petites) louches de l’eau de cuisson dans les  et remuer jusqu’à une cuisson al dente.

4. Assaisonner avec du sel, du poivre et des feuilles d’origan séchées. 

5. Dresser et saupoudrer avec la feuille de tomate séchée sur le dessus.

Pour les tomates séchés. Sécher les tomates coupés 4h à 55 ° C (131 ° F) et les concasser.

 

 

Nino Rossi

 

How to serve pasta like a chef !!!! 

 

Comment dresser les pâtes comme un chef!

 

 

www.qafiz.it

 

??????

 

Grazie Chef Nino Rossi, Cultural Festival et Mauro Bochicchio !

www.culturalfestival.eu

Leave a comment .
Tags: Cooking tips | Astuces culinaires, Cultural, Cultural 2017, Food festival, Italian, Italian chef, Italian food, Italian recipes, Recipes | Recettes .

3 Italian chefs Pasta secrets | Cultural Festival Paris 2017 | Part II

Posted on April 1, 2017 by Karin Shibata Posted in Chef's Recipes .

La Pasta was highlighted by the chefs for Cultural 2017’s theme, simplicity ! Here are what we learned during the masterclasses… 

La Pasta a été mise à l’honneur pour le thème simplicité ! Voici ce que nous avons appris pendant les masterclasses …

 

Denny Imbroisi | Restaurant IDA (Paris)

 

Facts: There is 3 min differences in the cooking time of pastas between Italian al dente and the rest of the world “overcooked way”.

Some French consider them “raw” (Oh la la ) but al dente pastas are much more healthier !!! 

 

Il y a 3 min de différence dans la cuisson des pâtes italiennes al dente et la sur-cuisson à française / reste du monde. 
Certains Français considèrent même le al dente “cru”.. (Oh la la ). Pourtant les pâtes sont beaucoup plus saines ainsi !!!

 

You can start cooking pastas and make a base of a sauce with olive oil, garlic and red onion …. and divide it in two and make variations. 

Cod, garlic, olive oil, yellow tomato basilic, artichoke, capers, parsley and…. 

Tips: The secret ingredient: Anchovy jus Colatura di alici from Aqua Pazza Gourmet to make a real difference in your sauce ! 

 

Vous pouvez commencer la cuisson des pâtes et faire une base d’une sauce à l’huile d’olive, l’ail et l’oignon rouge …. et il se divise en deux et faire une variation.
Cabillaud, ail, huile d’olive, Basilic tomate jaune, artichaut, câpres, le persil et ….
L’ingrédient secret: Le coulis d’Anchois jus d’Aqua Pazza Gourmet pour faire une réelle différence dans votre sauce!

 

The secret !

 

Mario Roberto Penanti ! Une belle découverte des produits artisanaux de la mer d’Acquapazza Gourmet. Le coulis d’anchois salés (Colatura d’Alici) de Cerata, est un condiment traditionnel pour assaisonner les légumes ou les pâtes (à Noël). Il a été utilisé par les chefs durant le festival pour parfumer leurs sauces. Fabriquée de façon artisanale et à l’ancienne, les anchois étêtés et éviscérés, maturent pendant des mois dans des fûts en châtaignier avec du sel et des poids. Un précieux coulis s’écoule goutte à goutte et se conserve dans le bocal en verre. Le soleil va ensuite concentré les saveurs par évaporation. Celui-ci est millésimé 2013 !!! Un régal, j’ai adoré !

 

 

Poulpe, sauce tomate, eau de cuisson de pâte, poivron, herbes et Le coulis d’anchois salés (Colatura d’Alici) de Cerata !!! 

www.restaurant-ida.com

 

Vitantonio Lombardo | Locanda Severino (Caggiano)

 

A dish from the South, who wants to become North, but who stays South.

Vitantonio makes us discover delicious organic pastas of Pastificio Cardone by Nicola Pascazio from Puglia. 
“Cavatelli” shaped pasta made with Senatore Cappelli flour.

 

Un plat du Sud, qui aspire au Nord, mais qui reste au Sud…
Vitantonio et ses délicieuses pâtes bio “Cavatelli” (Pastificio de Cardone de Nicola Pascazio) des Pouilles, à base de farine Senatore Cappelli.

 

Cooking Tip: A delicious tomato sauce can be great with strawberries !!! 

Recipe:

1. Pour the fresh pastas in boiling water, let them immerse few seconds and take them out. 

2. Cook like a risotto with tomate and strawberry sauce !!!! 

3. Add blue creamy cheese (Gorgonzola, Castello…)


Astuce cuisine: Une délicieuse sauce tomate peut être étonnante avec des fraises !!!  
Recette:
1. Mettre les pâtes fraîches dans l’eau bouillante, laissez-les quelques secondes et les égoutter.
2. Cuisiner comme un risotto avec la sauce tomate aux fraises !!!!
3. Ajouter le fromage bleu crémeux (Gorgonzola, château …)

www.locandaseverino.it

 

Antonio Biafora | Ristorante Biafora  (Calabria)

 

Tip: From Antonio’s grand-mother “A cabbage is good when it sticks to the pot” ?

 

Astuce: La grand-mère d’Antonio disait « Un chou est bon quand il colle à la casserole » ?

 

Recipe: Pasta with whole potato and cabbage cream (foam) and cabbage powder.

Let “burn” the cabbage in the oven. The burned leaves are crushed into powder and the heart of the cabbage into the cream. 

WOW !

Recette: Pâtes à la crème (espuma) de pomme de terre entière et à la poudre de de chou.
Laisser « brûler » le chou dans le four. Les feuilles brûlées sont réduites en poudre et le l’intérieur fondant en crème. WOW !

 


www.biafora.it

 

??????
 
Grazie Cultural Festival et Mauro Bochicchio ! 

www.culturalfestival.eu

Leave a comment .
Tags: Cooking tips | Astuces culinaires, Cultural, Cultural 2017, Food festival, Italian chef, Italian food, Italian recipes, Recipes | Recettes .

Italian chefs cooking and food tips | Cultural Festival Paris 2017 | Part I

Posted on March 31, 2017 by Karin Shibata Posted in Chef's Recipes .

Cultural 2017, food inspirations and discoveries, on the theme of the year, simplicity. 

Cultural 2017, les inspirations et les découvertes culinaires, sur le thème de l’année, la simplicité.

??????

I only went to Cultural for the last day and will share with you what I have learned (As my Italian is bad, my apologies for mistakes !!!)

Je suis allée à Cultural que le dernier jour et je partage avec vous ce que j’y ai appris (désolée pour les erreurs, mon italien est mauvais !!!)

??????

 

Gennaro Battiloro | Chef Pizzaiolo

 

“A pizza to be authentic must have an Identity“, the DNA of the Chef Pizzaiolo.

 

Gennaro Battiloro

“Une pizza authentique doit avoir une Identité“, l’ADN du Chef Pizzaiolo.

 

Tip to test a pizza: Always go for the simplest Margherita or Marinara. 

 

Gennaro Battiloro Pizza

Astuce pour tester une pizza: Toujours goûter la plus simple Margherita ou Marinara.

 

Christophe Saintagne | Restaurant Papillon 

Christophe Saintagne and Cédric Casanova from La tête dans les olives (olive oil) present a dish called “A Norman on a beach in Sicily“.

 

Christophe Saintagne et Cédric Casanova

Christophe Saintagne et Cédric Casanova de La tête dans les olives (huile d’olive) présentent un plat appelé “Un Norman sur une plage en Sicile”.
Cédric Casanova, Laura Zavan, Christophe Saintagne

 

Chef’s cooking Tip: Why choose between cream, butter and olive oil ? You can combine flavours ! 

Chef’s cooking Tip: Lemon is an intelligent fruit with complexe aromas. 
Sour, bitter, acrid and perfumed, we can use the zest, the pulp and the jus.
It can add complexity to a dish, if you dose it well.

 

christophe-saintagne

Astuce de chef: pourquoi choisir entre la crème, le beurre et l’huile d’olive? Vous pouvez combiner les saveurs !
Astuce de chef: Le citron est un fruit intelligent avec des arômes complexes.
Aigre, amer, acre et parfumé, le zeste, la pulpe et le jus peuvent ajouter de la complexité a un plat, à condition de bien le doser.

 
www.papillon.fr

 

Eugenio Boer | Ristorante Essenza (Milano)

 
Eugenio Boer masters the art of an elaborated simplicity. Any traditional dish can be turned gastronomic.

Food Culture: Tuscan Cibreo (very similar to the French Financière, inspired by Piedmont Finanziera).

Made of “Unloved” ingredients, like liver or comb. Everything can be turned delicious with soul and technique !!! 

Chef’s cooking Technical Tip: Sequential cooking. When you cook different ingredients.
Always think about how to chop them and how they cook.
Put first the ingredient you want to be more cooked. 

Recipe: Blend cooked potatoes like a cream with lemon and an egg yolk. The perfect sophisticated side dish with meat or fish.

 

Le chef Eugenio Boer maitrise l’art de la simplicité élaborée. N’importe quel plat traditionnel peut devenir  gastronomique.
 Culture alimentaire: Cibreo toscan (rappelant la Financière française, inspirée de la Finanziera Piémontaise).
Même les ingrédients «non populaire», comme le foie ou la crêt, peuvent être délicieux avec de l’âme et de la technique!
Astuce technique de cuisson: La cuisson séquentielle. Lorsque vous cuisinez différents ingrédients. Toujours penser à la façon de les couper et comment ils font la cuisine. Mettez d’abord l’ingrédient que vous voulez être plus cuit.
Recette: Mixer des pommes de terre cuites comme une crème avec citron et du jaune d’oeuf.
L’accompagnement sophistiqué idéal d’une viande ou d’un poisson.

www.essenzaristorante.it

 

 

Roberto Petza | Ristorante S’apposentu (Marmilla, Sardaigna)

 

A poetic and delicate ALL LOCAL product dish. 

A homemade fresh cheese, shrimp (marinated in muscovado sugar and ginger), salad, sea weed, mint, egg, peperoncino, black radish, cacao biscuit….and an onion sherbet. 

 

Roberto Petza

Un plat poétique et délicat de 100% local.
Un fromage frais fait maison, des crevettes (marinées au sucre muscovado et au gingembre), salade, algues, menthe, oeufs, peperoncino, radis noir, biscuit au cacao … et un sorbet d’oignons.

 

 

 

8. Inspirational Tips: The chef follows what season and local farmers produces…. 
No fixed recipes, opens imagination….

 

Roberto Petza

8. Inspiration: Le chef suit la saison et les produits des agriculteurs locaux … En ne suivant pas de recettes fixes, l’imagination crée ….

 

www.sapposentu.it

 

??????

 

Grazie Cultural Festival et Mauro Bochicchio ! 

www.culturalfestival.eu

Leave a comment .
Tags: Cooking tips | Astuces culinaires, Cultural, Cultural 2017, Food festival, Italian chef, Italian food, Italian recipes, Recipes | Recettes .

Instagram / Twitter

Instagram

CyberChimps WordPress Themes

CyberChimps ©2026