Karin Shibata – Through the foooding glass

  • About
    • Who ?
  • Paris
    • Coffee Shops
    • Restaurants
  • Travel
    • Amsterdam
    • Barcelona
    • San Sebastián
    • Japan
  • Cook
    • Recipes
    • Chef’s Recipes
  • Product
    • Chocolate
    • Pâtisserie
    • Japanese
    • Limited / Seasonal
      • Christmas
    • In the Kitchen
  • Agenda
  • Blog
  • Contact

Tag Archives: healthy

Little Nonna | Marco Casali’s organic, gluten-free & authentic Italian cuisine

Posted on November 10, 2017 by Karin Shibata Posted in Italian .
little nonna gluten free italian restaurant paris 8

Little Nonna, gluten-free, organic and authentic cuisine from la Nonna, by Marco Casali.

Little Nonna, la cuisine italienne, sans gluten, bio et authentique, signée Marco Casali 

「リトル・ノンナ」、「マルコ・カザリ氏」 のオーガニック、グルテンフリー、本格的なな料理を楽しめるイタリアンレストラン。

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 1

 

Little Nonna

 

The restaurant is a tribute to the cuisine of Marco Casali’s grandmother (Nonna).
A warm, welcoming and food lover’s singing place.
Little Nonna’s interior design is very nice. Mttled furniture, Ganges green marble (the favorite color of his grandmother), patinatedwood, antique tiles and ingredients jars.

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 2

Le restaurant est un hommage à la cuisine de la grand-mère (Nonna) de Marco Casali. Un lieu chaleureux et invitant à la gourmandise .
Le design d’intérieur de Little Nonna  est très agréable:  mobilier chiné, marbre vert du Gange (la couleur favorite de sa grand-mère), bois patiné, carreaux anciens, bocaux d’ingrédients…

 

 

Marco Casali | Gluten-free and organic, healthy Italian cuisine

 

The young chef Marco Casali explains that his mother and aunt became intolerant to gluten. 
And the importance for him to create a healthy cuisine with his grandmother’s recipes .

 

marco casali little nonna paris

Le jeune chef Marco Casali nous explique que sa maman et sa tante sont devenues intolérantes.
Et l’importance pour lui de créer une cuisine santé avec les recettes de sa grand-mère. Crédit: Little Nonna

 

 

 

Quite skeptical at first about this gluten-free trend, I am conquered by the taste of this excellent, gluten-free pizza dough.

Light, crispy, soft at heart and digestible! 

A recipe for a pizza dough prepared by the chef with a mix of different flours (corn, whole rice, half-full rice and buckwheat) of Molino della Giovanna flour from Piacenze (Lombardy, Italy).

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 5

Assez sceptique au départ sur cette tendance du gluten-free, je suis conquise par le goût de l’excellente pâte à pizza sans gluten.
Légère, croustillante, moelleuse à cœur et très digeste !
Une recette de pâte à pizza élaborée par le chef avec un mélange de farines (maïs, riz complet, riz demi-complet et  sarrasin) de Molino della Giovanna, de Piacenze (Lombardie, Italie).

 

 

 

Fresh pasta, al dente (happiness !!!!) made with corn flour, Le Veneziane (Treviso, Italy). Delicious fettuccine with scallops and chanterelles.

All is not gluten free but there are alternatives on each segment: pasta, bread, focaccia …

Indeed, I met a lot of Italians saddened by intolerance, which deprive them of pizza and pasta. Therefore adhere to the idea.

 

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 3


Les pâtes fraîches, al dente (bonheur!!!).  Délicieuse, fettuccine de Saint-Jacques et girolles, façonnées avec de la farine de maïs Le Veneziane (Trévise, Italie). 
Tout n’est pas sans gluten mais il y a des alternatives sur chaque segment: pâtes, pain, focaccia …
Et en effet, j’ai rencontré pas mal d’italiens attristés par une intolérance, qui les privent de pizza et de pâtes. J’adhère donc à l’idée.

 

 

 

Lentil salad, Sicilian tabouli, a half-cooked organic salmon tournedos (a treat) and this hairy burger!

 I was pleasantly surprised by the chef’s commitment to healthy and organic products… The drinks are also organic from juices, syrups (Maison Meneau), gluten-free beers to a 100% Italian wine list.

Organic Norwegian salmon, local fruits and vegetables, Tagiasche olive oil from Calabria, cold meats: Leoncino di Langhirano & Boconcini from Villani salami, Rummo dry pasta without gluten

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 4

Salade de lentille, taboulé sicilien, un tournedos de saumon bio mi-cuit (un régal) et ce burger chevelu ! 
J’ai été agréablement étonné par l’engagement pour l’agriculture biologique du chef. Des jus, au sirops ( Maison Meneau), à la bière sans gluten et la carte des vins 100% italienne
Saumon norvégien bio, fruits et légumes locaux, huile d’olive Tagiasche de Calabre, charcuterie: Leoncino di Langhirano & Boconcini de salami de Villani, pâtes sèches Rummo sans gluten

 

 
 
Very good, classical Italian desserts.
Not too sweet and gluten free.
Tiramisu, panacotta, granola, profiteroles with its ice cream scent to choose and pizza cioccolato
 
 
little nonna gluten free italian restaurant paris 6

De très bons desserts classiques italiens.
Pas trop sucrés et sans gluten.
Tiramisu, panacotta, granola, profiteroles avec son parfum de glace à choisir et pizza cioccolato !

 
 
little nonna gluten free italian restaurant paris 2

 

 

???????? ??????

 

? :  Delicious gluten-free pizza & pasta !!! I liked the concept of dishes for 1 person or for 4, to share. | La convialité des plats pour 4 à partager

? :  

 

Service: Cool

Atmosphère : 80 seats  & 20 in terrasse. Warm and relaxed.

Reco : The pizzas, the pasta and the organic salmon !  Fettuccine Saint-Jacques et girolles & Gnocchi Sorrentina. 

Prix / Price: Good | Pizza (10-20€), Pasta (13-22€), Dolci (7-12€), Vin au verre (4€-9€)

 

Page FB

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 6

 

Little Nonna

Page FB

12 avenue Niel, 75017 Paris

01 46 22 68 17

Mon-Fri | Lun-Ven : 12:00-15:00 | 19:00-23:00
Sat-Sun | Sam-Dim : 12:00 – 23 :00 service continue 

 

 

 

 

 

 

little nonna menu 4

 

little nonna menu 3

little nonna menu 2

little nonna menu 1

 

[mapsmarker marker=”83″]

3 Comments .
Tags: ♥ ♥ ♥ ♥, 7/7, gluten-free, group friendly | en groupe, healthy, Italian, italian wine, open monday | ouvert lundi, open saturday | ouvert samedi, open sunday | ouvert dimanche, organic | bio, Paris 17, pasta, pizza, Takeaway | A emporter, Terrasse .

Rooibos | 10 facts about the South African Red Gold

Posted on September 1, 2016 by Karin Shibata Posted in Foodipedia .

Rooibos |10 facts about the South African Red Gold.

Rooïbos, informations insolites, ses bienfaits, ses origines.

ルイボスティー|南アフリカのレッドゴールド約10の事実。

 

What is Rooibos ? 

I) Rooibos is often refered as tea (Camellia sinensis) or herb… But, it is a legume (Fabaceae)… Yes, the pea family !  

 

1) Le Rooïbos est souvent désigné comme un thé (Camellia sinensis) ou une herbe ...Mais il s'agit d'une légumineuses (Fabacées)! Oui, la famille des pois!

1) Le Rooïbos est souvent désigné comme un thé (Camellia sinensis) ou une herbe… Mais, il s’agit d’une légumineuses (Fabacées)! Oui, la famille des pois! © Selena N. B. H.

 

2) Rooibos ?Aspalanthus linearis  “Roy-boss” /ˈrɔɪbɒs/, like “Red-bush” in Afrikaans. 
Often referred as Red Gold, Mountain Tea, Long Life Tea…

 

Aspalathus and Crotalaria illustrations from Flora of South Africa Marloth IMG 2181

2) Rooïbos?  “Le buisson rouge” en afrikaans. Souvent nommé comme l’or rouge, le thé des montagnes ou le thé de longue vie…

 

3) Red ? It looks more like a green bush with green needle shaped leaves and yellow flowers (making one pea ;-).
Rooibos leaves gets red during the fermentation process (oxidation). I would love to try green Rooibos.

 

Rooibos (Aspalathus linearis)PICT2813

3) Rouge? Il ressemble plus à un buisson vert avec aiguille en forme de feuilles vertes et de fleurs jaunes (faisant un pois ;-).
Rooïbos feuilles oxydent en rouge lors de la fermentation. (Je voudrais bien essayer le Rooïbos vert)

 

4) It can only grow in South Africa (Cederberg Mountains, 250km from Cape Town). 

 

Vineyards in the Cederberg - South Africa

4) Il ne peut vivre qu’en Afrique du Sud (Monts Cederberg, à 250km de Cape Town).

 

5) There are more than 200 species of Rooibos. 

 

Rooibos (Aspalathus linearis)

Il existe plus de 200 espèces de Rooïbos.

 

Healthy ? 

6) It is ancestrally used by the Khoisan tribe as an medicinal plant for skin care, digestion. 

 

Sameul Daniell - Khoisan besig om sprinkane te braai - 1804

 6) Il est utilisé, ancestralement par la tribu de Khoisan comme une plante médicinale pour les soins de la peau et la digestion.

7)  It is caffeine-free & light in tanin. Tannin contained in tea can reduce iron absorption.

Caffeine

7) Il est sans caféine et faible en tanin. Le tanin contenu dans le thé peut réduire l’absorption du fer. 

 

 

8) Rooibos contains less polyphenols quantity than tea but more varieties.
They are different from tea. It is the unique source of aspalathin.
Full of antioxidants and minerals  it is healthy (anti-aging, skin protection, heart, allergies, digestion…)

 

Rooibos tisane tea bag close up

8) Le Rooïbos contient moins de quantité de polyphénols que le thé, mais plus de variétés. Ils sont différents du thé. L’Aspalathine ne se trouve uniquement que dans le Rooïbos. Il contient aussi  des antioxydants et de minéraux, bons pour la santé.

9) It can be used infused in bath or directly on the skin for unbalanced skin.
Il peut être utilisé dans le bain infusé ou directement sur la peau pour la peau déséquilibrée.

 

How to enjoy Rooibos ?

10) It is traditionally served, hot with milk and honey. You can drink it hot or iced with lemon or infused with fruits. 
It is possible to make it hot (infusion from 1 min-15min according to taste) or cold brew (8-10 hours).

 

Il suffit de laisser infuser le thé parfumé de son choix, 3 min à 85-90 ° C et de le laisser refroidir. On peut y ajouter du citron, du sucre (miel, sirop...) et des fruits frais.Il suffit de laisser infuser le thé parfumé de son choix, 3 min à 85-90 ° C et de le laisser refroidir. On peut y ajouter du citron, du sucre (miel, sirop...) et des fruits frais.Il suffit de laisser infuser le thé parfumé de son choix, 3 min à 85-90 ° C et de le laisser refroidir. On peut y ajouter du citron, du sucre (miel, sirop...) et des fruits frais.

10) Il est traditionnellement servi chaud avec du lait et de miel. On peut le boire chaud ou glacé au citron ou infusé avec des fruits. Infusion à chaud (1 min-15min selon le goût) ou infusion à froid (8-10 heures).

 

My advice is to drink Rooibos for pleasure and wellness. For me, it is not a miracle superfood, as it can be read.
It is a precious healthy food given by nature.
Only be cautious if you have a hormone dependant disease (cancer, endometriosis) as rooibos contains phytoestrogen. 

 

Comment profiter de Rooibos? Mon conseil est de boire Rooibos pour le plaisir et le bien-être. Il n'est pas un remède miracle, ni un superaliment (j'essaie d'être prudent avec ceux ...). Seulement être prudent si vous avez une maladie dépendant d'une hormone (cancer, endométriose) comme rooibos contient des phytoestrogènes

Mon conseil est de boire le Rooibos pour le plaisir et le bien-être. Il ne s’agit pas d’un alicament miracle comme on peut vous le vendre. C’est un aliment précieux et sain que la nature nous offre. Il faut juste être prudent et ne pas en boire des litres si vous avez une maladie hormono-dépendante (cancer, endométriose…) car le rooïbos contient des phytoestrogènes.

 

And here is a very nice video about Rooibos tea made by Rooibos Ltd

 

 

☕☕☕

Leave a comment .
Tags: healthy, herbal tea, infusion, Rooibos, tea | thé .

Tartes Kluger x Sol Semilla – Limited edition superfood menu

Posted on January 18, 2015 by Karin Shibata Posted in Limited / Seasonal .

Tartes Kluger collaborates with Sol Semilla to create a tasty and healthy superfood menu !!!

Tartes Kluger collabore avec Sol Semilla pour créer un menu santé aux superaliments. 

「タルト・クルジェ」 x「ソウルセミア」 コラボ スーパーフード メニュー ! 

tartes_kluger_sol_semilla_catherine_jean_françois_caroff_la_fabrique_paris_french_pie_tart_tarte_france_superaliment_healthy_superfood_alicament_

Jean-François Caroff (Sol-semilla) & Catherine Kluger (La fabrique de tartes)

 

Sol semilla est la référence de superfood en France depuis 20 ans.

Il ne s’agit pas d’une marque qui surfe sur une tendance, mais d’un réel engagement.

 Sol semilla is the superfood specialist in France since 20 years. 

 

Joyful tarts

Aguaymanto baie riche en antioxydants, saveur acidulée Tarte blanche agrémentée de légumes de saison (betterave rouge et chiogga, radis red meat) pomme granny, mâche, et mayonnaise aux herbes et aux baies. Granola à l’huile d’olive et à la poudre d'aguaymanto

Tarte d’hiver aux légumes et fruits frais de saison marinés (betterave rouge et chiogga, radis red meat, pomme granny, mâche).
La mayonnaise aux herbes et aux baies est délicieusement parfumée.
La cerise sur la tarte, les morceaux de granola acidulé à l’huile d’olive et à la poudre d’Aguaymanto, une baie riche en antioxydants.
A partir/from 9.50€ tarte + salade
28€ la grande tarte

 

Winter tart with marinated fresh seasonal vegetables and fruits (red beet Chiogga, radishes red meat, granny apple mash).
The berries and herbs mayonnaise is deliciously perfumed.
The cherry on the tart, pieces of acidulated granola with olive oil and Aguaymanto powder, a rich in antioxidants bay.

Really delicious.

 

Soul food

 

Soupe détox "Griffe du chat"  Soupe aux choux-fleur façon thaï, à la citronnelle, au gingembre et aux feuilles de coriandre. Le mélange aromatique « cuisine détox » (griffe du chat, nopal cardamome…) ajoute des saveurs inhabituels.  La griffe de chat est une liane d’Amazonie qui soulage le foie et renforce les défenses immunitaires. Le Nopal, un cactus purifie l’organisme.

Soupe détox “Griffe du chat”.
Soupe aux choux-fleur façon thaï, à la citronnelle, au gingembre et aux feuilles de coriandre.
Le mélange aromatique « cuisine détox » (griffe du chat, nopal cardamome…) ajoute des saveurs inhabituels.
La griffe de chat est une liane d’Amazonie qui soulage le foie et renforce les défenses immunitaires. Le Nopal, un cactus purifie l’organisme.

 

Detox soup “cat’s claw”.
Cauliflower Thai way soup with lemon grass, ginger and coriander leaves.

The aromatic blend “Detox kitchen” (cat’s claw, nopal cardamom …) adds unusual flavors.
Cat’s claw is an Amazon vine which relieves the liver and strengthens the immune system. The Nopal cactus purifies the body.

 

Salade de lentilles, pomme, céleri, persil.  Vinaigrette à base de vinaigre de cidre, d’huile d'olive et de nopal.  Le Nopal, et un cactus qui purifie l’organisme.

Salade de lentilles, pomme, céleri, persil.
Vinaigrette à base de vinaigre de cidre, d’huile d’olive et de nopal.

 

Lentil salad, apple, celery, parsley.
Dressing cider vinegar base, olive oil and nopal.

 

Jus détox Pomme, chlorelle, nopal, persil, coriande, eau.  La chlorelle nommée algue bleue verte est une cyanobactérie. A l'orgine de la vie organique sur terre.  a le pouvoir de capter les métaux lourds (mercure, cadmium, plomb, arsenic…) ainsi que les produits chimiques présents dans l’organisme et de permettre leur élimination par les voies naturelles en activant et renforçant le tonus intestinal. Sa

Jus détox
Pomme, chlorelle, nopal, persil, coriande, eau.
La chlorelle, appelée algue bleue verte est à l’origine de la vie organique sur terre.
Elle facilite l’élimination des métaux lourds et des produits chimiques dans l’organisme.
Les saveurs d’algues sont assez addictives pour les amateurs de saveurs qui sortent de l’ordinaire.

 

Detox juice
Apple, chlorella, nopal, parsley, coriander, water.
Chlorella called blue green algae is the origin of organic life on earth.
It facilitated the elimination of heavy metals and chemicals from the body.
Seaweed flavors are quite addictive for unusual flavours lovers. 

 

Tarte banoffee & tuile de caramel à la caroube du Pérou La caroube est riche en mucilages et douce pour les intestins et l’estomac. Un parfait équilibre de gourmandise et de légèreté.

Tarte banoffee & tuile de caramel à la caroube du Pérou
La caroube est riche en mucilages et douce pour les intestins et l’estomac.
Un parfait équilibre de gourmandise et de légèreté.

 

Banoffee pie & caramel tile with Peruvian Carob. 
Carob is rich in mucilage and gentle for the intestines and stomach.
A perfect balance of indulgence and lightness.

 

Muffins colorés à la farine de maïs mauve.  Cette farine donne un petit goût qui rappelle un peu le marron. Elle a des vertus antioxydants.  Top pour le sans-gluten.

Muffins colorés à la farine de maïs mauve.
Cette farine a des vertus antioxydants et donne un petit goût qui rappelle le marron. 
Top pour les amateurs de sans-gluten.

 

Colourful muffins with purple corn flour.
This flour has antioxidant properties and gives a taste that reminds chestnuts.
Top for gluten-free fans.

 

This a limited offer ! An absolute have to taste for superfood lovers ! 

16 jan – 8 feb 2015

 

La Fabrique de tartes Kluger

15 rue Trousseau,

75011 Paris

01 53 01 53 53

Tue – Sat: 11:00 am – 06:00 pm

Mon – Sun: 11:00 am – 05:00 pm

www.tarteskluger.com

[mapsmarker marker=”26″]

 

Sol Semilla (super food boutique)

 23 Rue des Vinaigriers, 75010 Paris

www.sol-semilla.fr

 01 42 01 03 44

[mapsmarker marker=”34″]

 

 

4 Comments .
Tags: healthy, pie, superfood, tart .

Instagram / Twitter

Instagram

CyberChimps WordPress Themes

CyberChimps ©2026