Karin Shibata – Through the foooding glass

  • About
    • Who ?
  • Paris
    • Coffee Shops
    • Restaurants
  • Travel
    • Amsterdam
    • Barcelona
    • San Sebastián
    • Japan
  • Cook
    • Recipes
    • Chef’s Recipes
  • Product
    • Chocolate
    • Pâtisserie
    • Japanese
    • Limited / Seasonal
      • Christmas
    • In the Kitchen
  • Agenda
  • Blog
  • Contact

Tag Archives: Italian

 Tomato Panzanella Recipe | Maria Amalia Anedda | Top Chef Italia, Summer Picnic Part I 

Posted on July 3, 2020 by Karin Shibata Posted in Chef's Recipes .

 

 Tomato Panzanella Recipe | Maria Amalia Anedda | Top Chef Italia Summer Picnic Part I 

 

Tomato Panzanella Recipe by Cheffe Maria Amalia Anedda. 

 

Recipe Tomato Panzanella Maria Amalia Anedda 2

 

 

Vous connaissez mon amour de la cuisine et tout particulièrement de la cuisine italienne. 

Je vous partagerais chaque semaine une recette estivale, facile et nomade.

Les recettes d’une masterclasse ” Pique-nique très gourmand au pied des montagnes Appennins Toscano Emiliano“.

La panzanella est une salade du pain perdu qui permet de ne pas gaspiller le pain rassi !
Mon amie japonaise Kimiko Omori qui habite à Varese m’a appris cette recette familiale de Toscane.

Voici une version de la cheffe  Maria Amalia Anedda !

 

 

Recette Panzanella tomate Maria Amalia Anedda

 

 

You know my love of cooking and especially of Italian cuisine.

I would share with you each week a summer recipe, easy and nomadic.

The recipes of a Cooking Masterclass “Very gourmet picnic at the foot of the Appennine Toscano Emiliano mountains”

The panzanella is a bread salad to use stale bread !
My Japanese friend Kimiko Omori who lives in Varese taught me this family recipe from Tuscany.

Here is a version of the chef Maria Amalia Anedda !

 

Recipe Tomato Panzanella Maria Amalia Anedda

 

 

Maria Amalia Anedda | Cheffe du restaurant Les Caves | Parma, Italia

 

Diplômée de la prestigieuse école de cuisine ALMA, à Parme.

Maria est bilingue français/italien par son travail dans des restaurants gastronomiques français: “Aux Anges”, Roanne,  “Le Jules Verne” d’Alain Ducasse à Paris, “Il Vino”, Paris, “La Table d’Agassac” à Bordeaux.  Elle remporte la 3ème place de TOP CHEF ITALIA 2016.

En 2017, Maria ouvre son restaurant “Les Caves” dans le magnifique château Sanvitale, à Sala Baganza , sa commune d’origine, de la province de Parme dans la région Émilie-Romagne en Italie.

 

 

Maria Amalia Anedda Les Caves Restaurant 1

 

 

Grazie Mille !
Cheffe Maria Amalia Anedda | Les Caves Restaurant
Fabrice Gour | AOP Parmigiano Reggiano et Prosciutto di Parma
Reiko Mori | Sessa Agency

Leave a comment .
Tags: Italian, Italian chef, Italian food, Italian recipes, Recipes | Recettes, Top Chef, Top Chef Recipe .

Little Nonna | Marco Casali’s organic, gluten-free & authentic Italian cuisine

Posted on November 10, 2017 by Karin Shibata Posted in Italian .
little nonna gluten free italian restaurant paris 8

Little Nonna, gluten-free, organic and authentic cuisine from la Nonna, by Marco Casali.

Little Nonna, la cuisine italienne, sans gluten, bio et authentique, signée Marco Casali 

「リトル・ノンナ」、「マルコ・カザリ氏」 のオーガニック、グルテンフリー、本格的なな料理を楽しめるイタリアンレストラン。

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 1

 

Little Nonna

 

The restaurant is a tribute to the cuisine of Marco Casali’s grandmother (Nonna).
A warm, welcoming and food lover’s singing place.
Little Nonna’s interior design is very nice. Mttled furniture, Ganges green marble (the favorite color of his grandmother), patinatedwood, antique tiles and ingredients jars.

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 2

Le restaurant est un hommage à la cuisine de la grand-mère (Nonna) de Marco Casali. Un lieu chaleureux et invitant à la gourmandise .
Le design d’intérieur de Little Nonna  est très agréable:  mobilier chiné, marbre vert du Gange (la couleur favorite de sa grand-mère), bois patiné, carreaux anciens, bocaux d’ingrédients…

 

 

Marco Casali | Gluten-free and organic, healthy Italian cuisine

 

The young chef Marco Casali explains that his mother and aunt became intolerant to gluten. 
And the importance for him to create a healthy cuisine with his grandmother’s recipes .

 

marco casali little nonna paris

Le jeune chef Marco Casali nous explique que sa maman et sa tante sont devenues intolérantes.
Et l’importance pour lui de créer une cuisine santé avec les recettes de sa grand-mère. Crédit: Little Nonna

 

 

 

Quite skeptical at first about this gluten-free trend, I am conquered by the taste of this excellent, gluten-free pizza dough.

Light, crispy, soft at heart and digestible! 

A recipe for a pizza dough prepared by the chef with a mix of different flours (corn, whole rice, half-full rice and buckwheat) of Molino della Giovanna flour from Piacenze (Lombardy, Italy).

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 5

Assez sceptique au départ sur cette tendance du gluten-free, je suis conquise par le goût de l’excellente pâte à pizza sans gluten.
Légère, croustillante, moelleuse à cœur et très digeste !
Une recette de pâte à pizza élaborée par le chef avec un mélange de farines (maïs, riz complet, riz demi-complet et  sarrasin) de Molino della Giovanna, de Piacenze (Lombardie, Italie).

 

 

 

Fresh pasta, al dente (happiness !!!!) made with corn flour, Le Veneziane (Treviso, Italy). Delicious fettuccine with scallops and chanterelles.

All is not gluten free but there are alternatives on each segment: pasta, bread, focaccia …

Indeed, I met a lot of Italians saddened by intolerance, which deprive them of pizza and pasta. Therefore adhere to the idea.

 

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 3


Les pâtes fraîches, al dente (bonheur!!!).  Délicieuse, fettuccine de Saint-Jacques et girolles, façonnées avec de la farine de maïs Le Veneziane (Trévise, Italie). 
Tout n’est pas sans gluten mais il y a des alternatives sur chaque segment: pâtes, pain, focaccia …
Et en effet, j’ai rencontré pas mal d’italiens attristés par une intolérance, qui les privent de pizza et de pâtes. J’adhère donc à l’idée.

 

 

 

Lentil salad, Sicilian tabouli, a half-cooked organic salmon tournedos (a treat) and this hairy burger!

 I was pleasantly surprised by the chef’s commitment to healthy and organic products… The drinks are also organic from juices, syrups (Maison Meneau), gluten-free beers to a 100% Italian wine list.

Organic Norwegian salmon, local fruits and vegetables, Tagiasche olive oil from Calabria, cold meats: Leoncino di Langhirano & Boconcini from Villani salami, Rummo dry pasta without gluten

 

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 4

Salade de lentille, taboulé sicilien, un tournedos de saumon bio mi-cuit (un régal) et ce burger chevelu ! 
J’ai été agréablement étonné par l’engagement pour l’agriculture biologique du chef. Des jus, au sirops ( Maison Meneau), à la bière sans gluten et la carte des vins 100% italienne
Saumon norvégien bio, fruits et légumes locaux, huile d’olive Tagiasche de Calabre, charcuterie: Leoncino di Langhirano & Boconcini de salami de Villani, pâtes sèches Rummo sans gluten

 

 
 
Very good, classical Italian desserts.
Not too sweet and gluten free.
Tiramisu, panacotta, granola, profiteroles with its ice cream scent to choose and pizza cioccolato
 
 
little nonna gluten free italian restaurant paris 6

De très bons desserts classiques italiens.
Pas trop sucrés et sans gluten.
Tiramisu, panacotta, granola, profiteroles avec son parfum de glace à choisir et pizza cioccolato !

 
 
little nonna gluten free italian restaurant paris 2

 

 

???????? ??????

 

? :  Delicious gluten-free pizza & pasta !!! I liked the concept of dishes for 1 person or for 4, to share. | La convialité des plats pour 4 à partager

? :  

 

Service: Cool

Atmosphère : 80 seats  & 20 in terrasse. Warm and relaxed.

Reco : The pizzas, the pasta and the organic salmon !  Fettuccine Saint-Jacques et girolles & Gnocchi Sorrentina. 

Prix / Price: Good | Pizza (10-20€), Pasta (13-22€), Dolci (7-12€), Vin au verre (4€-9€)

 

Page FB

 

little nonna gluten free italian restaurant paris 6

 

Little Nonna

Page FB

12 avenue Niel, 75017 Paris

01 46 22 68 17

Mon-Fri | Lun-Ven : 12:00-15:00 | 19:00-23:00
Sat-Sun | Sam-Dim : 12:00 – 23 :00 service continue 

 

 

 

 

 

 

little nonna menu 4

 

little nonna menu 3

little nonna menu 2

little nonna menu 1

 

[mapsmarker marker=”83″]

3 Comments .
Tags: ♥ ♥ ♥ ♥, 7/7, gluten-free, group friendly | en groupe, healthy, Italian, italian wine, open monday | ouvert lundi, open saturday | ouvert samedi, open sunday | ouvert dimanche, organic | bio, Paris 17, pasta, pizza, Takeaway | A emporter, Terrasse .

Epoca | Denny Imbroisi’s 2nd restaurant, a culinary journey in the Italian boot

Posted on October 26, 2017 by Karin Shibata Posted in Italian .
epoca denny imbroisi paris

Epoca, the new chic bistro by Denny Imbroisi. A culinary journey in the Italian boot.

Epoca, le nouveau bistrot chic de Denny Imbroisi. Un voyage culinaire dans la botte italienne. 

「エポカ」、デニー・インブロイジ氏の新しいシックなビストロ。イタリアの美味しい料理旅行。

 

epoca restaurant denny imbroisi paris 1

Epoca | Denny Imbroisi

 

IDA, Denny Imbroisi’s first restaurant, offers his signature cuisine. Creative dishes, twirling between France and Italy.

 

Il y a 3 différences min dans le temps de cuisson des pâtes italiennes entre al dente (certains Français les considèrent « cru » … Ouuups)
Al dente est beaucoup plus sain !!! Denny Imbroisi @ Cultural

Ida, le premier restaurant de Denny Imbroisi, propose sa cuisine signature. Des plats créations qui virevoltent entre la France et l’Italie.

 

For Epoca, he wanted a cuisine, traveling in the boot of Italy, with classical regional specialties.
 
epoca paris denny imbroisi 2

Chez Epoca, il a voulu une cuisine parcourant bo latte de l’Italie, avec des spécialités régionales classiques.

 

Suppli’ | Deep fried croquette, saffron rice, melting provolone from Lombardy

Melting, tasty, délicious ! Addictive !!!

 

epoca paris denny imbroisi

Suppli’ | Riz safrané pané, provolone fondant de Lombardie
Des croquettes, fondantes, savoureuse et addictives !!!
10€

 

 Caponata Calabrese | Vegetable ratatouille from Calabria
A family dish cooked with delicacy and flavors.
4 €

 

epoca caponata

Caponata Calabrese | Ratatouille de légumes de Calabre
Un plat familial cuisiné avec délicatesse et saveurs.  Credit: @Nader MAFI
4€

 

Impepata di cozze | Mussels, tomato and pepper
A simple and delicious dish!

 

epoca denny imbroisi paris moule

Impepata di cozze | Moules, tomate et poivre
Un plat simple et délicieux !
14€

 

 

 

Perfect cook ! 

The cooking and seasonnings are perfect. I find Denny’s cuisine smart. 
 
epoca denny imbroisi paris pasta

Les cuissons sont parfaites. Je trouve la cuisine de Denny intelligente.

 

I have tasted risottos without compromise. I love it al dente, but my french friends often find, it raw and inedible.
Here, it is perfect, soft enough for a French palate, without losing the Italian soul with its crunchy heart.
 
 
epoca denny imbroisi paris risotto

Il m’est arrivé de goûté des risottos sans compromis. Je l’aime beaucoup al dente, mais mes amis  français le trouve cru et immangeable.
Ici, la cuisson est parfaite, assez cuit pour un palais français, sans perdre l’âme italienne, avec son petit croquant à cœur.

 

 

Baccala, polenta and olive | Cod, corn flour and olives
A pretty and perfected cooked cod, tasty polenta.

 
epoca denny imbroisi paris poisson

Baccala, polenta e olive | Cabillaud, farine de maïs et olives
Cuisson parfaite de ce joli plat, polenta goûteuse.
20€

 

Succulent fresh pasta, mushrooms and pine nuts.

epoca denny imbroisi pasta

De succulentes pâtes fraîches, champignons et pignons de pin.
16€

 

Quality & seasonal ingredients 

 

epoca denny imbroisi paris mini 2

 Un menu de saison et des ingrédients de qualité (dans une mini pour l’occasion).

 

Mortadella the favolosa di Modena | Mortadella finely sliced.

 

 

 

 

 

epoca denny imbroisi paris mortadella

Mortadella la favolosa di Modena | Mortadelle finement tranchée.
12€

 
 
An authentic, precise and refined cuisine.
 
 
epoca denny imbroisi paris antipasti

Une cuisine authentique, juste, précis et raffinée.

 

Interior Design | Emilie Bonaventure

 The design of Epoca by the  interior designer Emilie Bonaventure is elegant, a harmony between contemporary and the Belle Epoque.
 
epoca denny imbroisi paris emilie bonaventure

Le design d’Epoca, signé par l’architecte d’intérieur Emilie Bonaventure est élégant, une harmonie entre contemporain et la Belle Epoque.


I love the beautiful Art Deco details: the wall painting, the globes of lights, the mirrors.
 
 
epoca denny imbroisi emilie bonaventure


J’adore les beaux détails Art Déco: la peinture murale en noir et blanc, les globes de lumières, les jeux de miroirs.

 

Le sommelier agréable et de bons conseils !

 

 

A beautiful marble bar to enjoy cocktails and of course, a selection of Italian wines.

 
epoca denny imbroisi paris

Un beau bar en marbre pour y déguster des cocktails et bien entendu une sélection de vins italiens.

 

 

Meringue, cream and red berries
Smoothness and freshness!

epoca denny imbroisi paris dolce

Meringa Italiana, crema e frutti rossi | Meringue pâtissière et fruits rouges
Onctuosité et fraîcheur !
9€

 
 

Quality 

? : Everything was delicious ! Authentic Italian regional dishes ! 

? : Already a lot of success so reserve in advance | Lavazza coffee

 

Service: Excellent ! The waitress was adorable and caring about your meal and diner experience. 

Atmosphère : 55 seats | Loved the contemporary style with retro sparkles !

Reco : I advice the speciality Carciofi alla Giuda | Jewish fried artichokes with melting hearts

 

epoca denny imbroisi paris carciofi

Carciofi alla Giuda
Artichauts à la juive frits aux cœurs fondants
10€ © Rina Nurra | Epoca

Prix / Price: Fair for the area.

 

epoca denny imbroisi paris 3

Denny nous expliquant son concept avec passion.
Le service est pointu et adorable !
Le jeune femme en service (à gauche) a été souriante, à l’écoute et très agréable jusqu’à tard dans la nuit !
Grazie à la dream team !

 

 
 
Mon-Fri | Lun-Ven : 12:00 – 14:30 | 19:00 – 23:00
Sat | Sam : 19:00 – 23:00
Sun | Dim : 11:30 – 14:45 (brunch) | 20:00 – 23:00
 
epoca denny imbroisi paris mini

Mini + Italian food

Epoca

17 Rue Oudinot, 75007 Paris

+33 (0) 1 43 06 88 88

 

www.epoca.paris

 

 

 

 

 

 

[mapsmarker marker=”82″]

 

1 Comment .
Tags: ♥♥♥♥, bistronomie, closed sunday | fermé dimanche, For private events | Privatisation pour évènements, Italian, Italian chef, open monday | ouvert lundi, open saturday | ouvert samedi, Paris 7 .

Starhotels Collezione, Castille Paris, l’Assaggio | Contemporary Piedmontese cuisine by Ugo Alciati (Michelin-starred chef)

Posted on October 15, 2017 by Karin Shibata Posted in Hotel, Italian .
hotel castille paris assaggio italian restaurant 1

In the heart of Paris, nestled within the Hotel Castille (five stars), a restaurant, tea room and bar.
A peaceful and cozy place, with a new Italian menu by Ugo Alciati.

Au cœur de Paris, niché au sein de l’hôtel Castille (cinq étoiles), un restaurant, salon de thé et bar.
Un lieu paisible et chaleureux, avec un nouveau menu de cuisine italienne, signée Ugo Alciati.

パリの中心部の「スターホテル ・カスティーユ・ パリ」(5つ星)に、素敵な雰囲気のレストラン、ティールーム、バーがあります。
居心地の良い場所で、「ウゴ・アルシアティ氏」(イタリアでミシュランの1つ星レストラン: Guido Ristorante) の新メニューのイタリア料理を味えます。

 

hotel castille paris assaggio italian restaurant 1

 

Hôtel Starhotels Castille | L’Assaggio 

 

The Florentine patio of the restaurant Assaggio, in the Hotel Castille. 

For a lunch or a serene dinner, a place with timeless charm, with touches of Italian glamor (trompe-l’œil and Roman fountain).

 

 

hotel castille paris assaggio italian restaurant 2

Le patio florentin du restaurant l’Assaggio de l’hôtel Castille, pour un déjeuner ou un dîner serein.
Un lieu au charme intemporel avec des touches de glamour à l’italienne (trompe-l’œil et fontaine romaine).

 

http://karinshibata.com/wp-content/uploads/2017/10/Starhotels-l-Castille-Paris-l-Great-Beauty-Party.mp4

The Great Beauty Evening | “Fabric is Art” video installation by the Italian new media artist Felice Limosani.

 

Ugo Alciati | One Michelin starred

L’assaggio, offers a new signature Italian menu, created by chef Ugo Alciati.

 

 

http://karinshibata.com/wp-content/uploads/2017/10/Ugo-Alciati-Starhotels-l-Castille-Paris-l-Assaggio.mp4

 L’assaggio, propose une nouvelle carte de cuisine italienne, signée du chef étoilé Ugo Alciati.

 

Head of Guido Ristorante – Serralunga d’Alba in Piedmont (one Michelin starred), he is also known for his collaborations with Eataly.

 

ugo alciati guido ristorante

Chef du Guido Ristorante – Serralunga d’Alba dans le Piémont (1 étoile Michelin), il est également connu pour ses collaborations avec Eataly.

 

A traditionally, contemporary, Piedmont regional cuisine.

The risotto is delicious. The rice has this firm and unctuous texture at the same time!

 

hotel castille paris assaggio italian restaurant 5

Une cuisine régionale du Piémont traditionnellement contemporaine.
Le risotto est délicieux. Le riz a cette texture ferme et onctueuse à la fois !

 

The dishes emphasize the quality of the ingredients and a perfect cooking.

 

One of the signature dish, maki of vitello tonnato stuffed with a tasty tuna cream with capers.
Refined and tasty.

 

ugo alciati assaggio hotel castille paris

Un des plat signature, un maki de vitello tonnato farçi avec une savoureuse crème de thon aux câpres. Raffiné et goûteux.

 

A demonstration of pasta making. Ugo’s grandmother, ravioli recipe.

The Agnolotti of Lidia. Braised veal and pork in a fresh homemade dough. Delicate and delicious. 

 

Une démonstration de façonnage de la recette des ravioles de la grand-mère d’Ugo.

Les Agnolotti de Lidi. Du veau et du porc braisées dans une pâte fraîche maison. Délicat et délicieux. 

Grazie Francesco D’Aversa pour la démo. Merci Charlotte et Margot ! ?

 

The tiramisu is light, creamy and authentic. I usually do not use Italian biscottis (often too dry).
A real treat! They are generous with beautiful flavors of almonds and hazelnuts. Crunchy but not dry.
Delightful delicacies, with a good coffee.

hotel castille paris assaggio italian restaurant 4

Le tiramisu est léger, onctueux et authentique. Je n’affectionne généralement pas les biscotti italiens (souvent trop secs). 
Un véritable régal ! Ils sont généreux avec de belles saveurs d’amandes et de noisettes. Croquant mais pas sec.
D’agréables gourmandises, avec un bon café.

 

 

Breakfast: Mon-Fri de 7am-10am & Sat-Sun: until 11 am| Petit-déjeuner: Lun-Ven de 7:00-10:00 Sam-Dim: jusqu’à 11 heures

Lunch: Mon-Fri 12:30pm-2:30pm | Déj: Lun-Ven 12:30-14:30

Diner: Mon-Sam 7:30pm-10:30pm | Dîner: Lun-Sam 19:30-22:30

Closed Sunday | Fermé le Dimanche

Prix moyen à la carte
 
??⭐??⭐??⭐??⭐??⭐
 

? : Delicious Italian cuisine in a refined place in the heart of the high-fashion area. 

? :  Price of some drinks

Service: Good 

Atmosphère : Quiet, relaxing, chic. 

Reco :  Agnolotti de Lidia

& Vitello tonnato. Ideal for business lunches and romantic diners, tea time or aperitivo

Prix / Price: Lunch menu | Déj  : 39 €-47 €  | Diner : 60 €

 

hotel castille paris assaggio italian restaurant 6

 

Hotel Starhotels Castille Paris

33-37, rue Cambon 75001 Paris

 +33 (0) 1 44 58 45 67 

Official Site

4 Comments .
Tags: breakfast | petit déjeuner, closed sunday | fermé dimanche, fine dining, For private events | Privatisation pour évènements, gastronomy, hotel, hotel bar, hotel restaurant, hotel tea time, Italian, Italian chef, Michelin, open monday | ouvert lundi, open saturday | ouvert samedi .

Pink Mamma | Florentine style BBQ steak, made in France beef, best price.

Posted on July 31, 2017 by Karin Shibata Posted in Italian, Meat Grill BBQ .
pink mamma pizza

Pink Mamma, des viandes françaises grillées au barbecue comme à Florence, au meilleur prix. 

Pink Mamma, a tasty, tender, Made in France beef, grilled in a Tuscan-style bbq at the best price.

「ピンク・ママ」、美味しい、ジューシーな、フランス産牛肉がトスカーナ風のバーベキューグリルで焼かれたのを最良の価格で味わえます。

?????????

 

pink mamma pizza

 

 

Pink Mamma | BBQ

Pink Mamma makes us taste la bistecca alla fiorentina, a Florentine Steak.
A thick prime rib (T-bone steak), beef tenderloinsand and it’s bone), cooked on the grill.

 

pink mamma meat grill viande bbq

Pink Mamma nous fait découvrir la bistecca alla fiorentina, une spécialité Toscane.
Une épaisse côte de bœuf (T-bone steak), son filet et faux-filet avec et son os, cuite au grill.

 

A wood BBQ (Cherrywood and quebracho) for unique flavours.
 
The recipe is from Tuscany but the beef is French and corn fed. The meat matured at 45 days to develop the flavours and from their own meat production.
The beef is raised 100% for Pink Mamma (hormone-free, corn fed) by a French breeder. In this way they can control quality and price. (from 15€)
 
 
 
 
 
pink mamma bbq steak house

Un vrai barbecue au feu de bois (cerisier et quebracho) pour des saveurs uniques.
La recette est toscane mais le boeuf est français et nourri au maïs. La viande est  maturée au moins 30 jours et issue de sa propre filière.
Les vaches sont donc élevées à 100% pour Pink Mamma, par un éleveur français. Ce qui permet de contrôler la qualité et les coûts.

 

 
 
 

720m2 & 5 floors

 
A huge, 720m2, 5 floors restaurant with a glass skylight, designed by Martin Brudnizki.
 
 
pink mamma paris 9

Un immense restaurant de 720m2, 5 étages avec un dernier étage sous verrière, conçu par Martin Brudnizki.

 
 
Watermelon Spritz
 
pink mamma spritz

Spritz Pastèque
Cinzano Bianco à la pastèque, Americano Cocchi rosa, prossecco riccordonna, soda petillant.
Très très bon !

 
 
Each floor has its own atmosphere and a different interior design. 
 
 
 
pink mamma meat bbq

Chaque étage a une atmosphère différente. J’ai bien aimé choisir le lieu qui me plaisait pour m’y installer.

 
 
 
 
 
 
The basement… Is there a hidden  bar behind the door?
 
WOOOW the cold room… with meats… Oh là là friends name !!! 
 
 
pink mamma meat bbq viande steak house

Le sous-sol… Tiens, il n’y aurait pas un bar derrière la porte ?

WOOOW la chambre froide … avec des viandes … Oh là là… les prénoms de mes amies !!!

 

 
The clandestine bar in the basement …
Signature cocktails with chilli or coffee and a surprising decoration …
 
 
 
pink mamma cocktail

Le bar clandestin au sous-sol…
Cocktails signatures au piment ou au café et une déco surprenante…

 
 
The talented mixologist Alberto Sinibaldi. 
Every details are cared for. Look at the magnificent aprons made by French craftsmen !!!
 
 
alberto sinibaldi

Le talentueux mixologistye Alberto Sinibaldi.
Les détails sont soignés. Les magnifiques tabliers cousus par des artisans parisiens… !!!

 
 
 

 Big Mamma‘s signature 

 

Quality at the best price ! I do not know how many times I shot this mozzarella !!!

 

pink mamma mozzarella

La qualité au meilleur prix ! Je ne sais pas combien de fois j’ai photographié cette mozzarella  !!!

 
 
 
Simple, fresh and tasty ingredients.
 
 
pink mamma italian restaurant

Des ingrédients, simples, frais et savoureux.

 
 
Ohh the dream team !!! Always as friendly, dynamic, cool and fun!
 
 

 

pink mamma chef

Ahhh la dream team !!! Toujours aussi sympathique, dynamique, cool et fun !

 
 
 
 
 
The classic tiGramisu is always a treat (6.5 €).
My favorite for the summer is the PassionMisu (8 €). A tiramisu with passion fruit, mango and matcha.
 
 
pink mamma tiramisu

Il tiGramisu classique est toujours un régal (6,5€).
Coup de cœur pour la fraîcheur estivale du PassionMisu (8€), un tiramisu aux fruits de la passion, mangue et matcha.

 

 

 

pink mamma meat bbq

J’aime ces beaux bocaux lumineux remplis d’ingrédients colorés.

 

? : Nice food and drinks ! 

? : The place is crowded  | L’endroit est bondé.

Sans / No réservation

Service: Friendly but can be long.

Atmosphère : 230 seats, very nice and varied atmospheres 

230 couverts, joli et atmosphères différentes.

Reco :  Go early or late | S’y rendre tôt ou tard

Visit each floor and the basement for a drink| Visiter chaque étage et le sous-sol pour un verre. 

Prix / Price:  Very good !

 

 

  ? Pizzeria Popolare  ? Ober Mamma ? East Mamma  ?  Mamma Primi

 

 

pink mamma paris rdc

 

 

 

pink mamma verriere

PINK MAMMA

20 bis rue de Douai

75009 Paris

 

Mon – Thu | Lun – Jeu : 11:45 – 14:15 | 19:00 – 22:45

Fri | Ven : 11:45 – 14:15, 19:00 – 23:00

Sat – Sun | Sam – Dim : 12:00 – 15:15, 19:00 – 23:00

 

 Sans / No réservation

 

www.bigmammagroup.com

 

 

 

 

 

[mapsmarker marker=”79″]

 

 

 

4 Comments .
Tags: ♥♥♥♥, 7/7, cocktails, Italian, italian wine, open monday | ouvert lundi, open saturday | ouvert samedi, open sunday | ouvert dimanche, Paris 9, pasta, pizza, steakhouse .

Prosciutto di Parma, jambon de Parme | 10 facts

Posted on May 26, 2017 by Karin Shibata Posted in Foodipedia, Italian .
prosciutto-di-parma-jambon-de-parme

10 facts about Prosciutto di Parma, the delicious famous Italian dry-cured ham.

Prosciutto di Parma, le savoureux jambon italien, le saviez vous ?
 
有名なイタリアの パルマプロシュート 生ハム に関する10の事実。
 

Prosciutto di Parma

 

prosciutto di parma jambon de parme

 
1. Prosciutto from Latin pro (before) + exsuctus  “to suck out, dry out”

2. Parma ham has been crafted with the same care since Roman times, in Parma region.

3. Proscuitto di Parma ham became one of the first meat products to be awarded the Designation of PDO (Protected Origin status).

4. Prosciutto di Parma is 100 % natural, with no additives such as such nitrites which usually makes ham bad for health. 
Pure sea salt is the only added ingredient.

5. The italians pigs (born and raised in Italy) are fed with grains, cereals and whey of Parmesan Parmigiano-Reggiano cheese.

6. Proscuitto di Parma Ham with fat removed, contains 29% of protein and only 6% of fat (equivalent to white ham) for 176 Kcal/734Kj.

7. Ham and melon recipe is based upon ancient medical principles.
The coldness of the melon is balanced by the warm ham. The salt prevents melon putrafaction in the stomach. 

8. The fire branding “Parma” garanties the authenticity of the product. Watch out there are counterfeiting !!! 
Prosciutto di Parma is a leading brand of typical Italian wine and food products like Chianti or Parmigiano Reggiano cheese.

9. 100g of Proscuitto di Parma Ham helps cover 90% of  Vitamine B1(thiamine) and B6 (pyridoxine).

10. Since 20 years, less salt (- 15%) is used in the process  ! Good !!!

 

 

 prosciutto di parma ham logo brand

 

1. Prosciutto du latin pro (avant) + exsuctus “mettre à sec, desséché“

2. Le jambon de Parme a été conçu avec le même soin depuis l’époque romaine, dans la province de Parme.

3. Proscuitto di Parma est devenu l’un des premiers produits carné à recevoir l’AOP (statut d’origine protégée). 

4. Le jambon de Parme est 100% naturel, sans additifs tels que les nitrites qui rendent habituellement le jambon mauvais pour la santé.
Le sel marin pur est le seul ingrédient ajouté.

5. Les cochons italiens (nés et élevés en Italie) sont nourris avec des céréales et du lactosérum (petit lait) de Parmesan Parmigiano-Reggiano.

6. Le jambon hors gras extérieur, contient 29% de protéines et seulement 6% de lipides (équivalent au jambon blanc) pour 176 Kcal / 734Kj.

7. La recette associant le jambon de parme et le melon reposait sur des principes médicaux anciens.
La froideur du melon est équilibrée par la chaleur du jambon. Le sel empêche la putréfaction du melon dans l’estomac.

8. La marquage “Parma” garantit l’authenticité du produit. Faites attention aux contrefaçons !!! .
Il s’agit d’une marque leader du marché telle que Chianti ou le Parmesan Parmigiano-Reggiano

9. 100g de Proscuitto di Parma aide à couvrir 90% de Vitamine B1 (thiamine) et B6 (pyridoxine).

10. Depuis 20 ans, l’usage du sel a diminué (- 15%) lors de la fabrication ! Bien !!!

 

www.prosciuttodiparma.com

2 Comments .
Tags: Italian, Italian food .

Risotto Revolution | Manuel & Christian Costardi | Cultural Festival Paris 2017 | Part IV

Posted on April 9, 2017 by Karin Shibata Posted in Chef's Recipes .

Costardi Bros’ very original recipe of Risotto al Pomodoro !  Tasty, authentic, trendy, unique ! 

La recette très originale de Risotto al Pomodoro des frères Costardi ! Savoureux, authentique, innovant, unique!

「コスタディ・ブラザーズ」 (兄弟) の「リゾット・アル・ポモドーロ」非常にオリジナルなレシピ!
おいしい、本物、トレンディ、ユニーク!

 

?????? 

 

Ristorante Manuel & Christian Costardi (Vercelli)

 

For the Costardi brothers risotto is sacred. You can taste 25 different risottos at their restaurant.

Christian even has a rice grain tattooed behind his ear. 

 

manuel-christian-costardi-bros

Car le risotto des frères Costardi est sacré.
Vous pouvez déguster 25 risottos différents dans leur restaurant.
Christian a même un grain de riz tatoué derrière son oreille.

 

Risotto al Pomodoro

When Christian was a kid he hated the Risotto al Pomodoro of school. It was not red but pink and quite sour.

It took 30 years to realise and cook a real Risotto al Pomodoro. 

 

christian-costardi-bros

Quand Christian était un enfant, il a détesté Risotto al Pomodoro de l’école. Il se souvient d’un couleur rosé et d’une acide désagréable.
Il a fallu 30 ans pour cuisiner  et apprécier le vrai Risotto al Pomodoro.

 

Recipe

 

  • Carnaroli rice | Riz Carnaroli
  • Tomato sauce (same gr as rice) | Sauce Tomate (environ le même poids que le riz)
  • Lemon zest julienne | Zest de citron en julienne 
  • Butter | Beurre 
  • Olive oil | Huile d’olive
  • Parmesan
  • Pesto: Basil, extra virgin olive oil, pine nuts, garlic, salt | Pesto: Basilic, huile d’olive extra vierge, pignons, ail, sel
  • Salt & pepper | Sel & poivre 

 

Oh !!! A special Costardi rice !!! 

The quality of the rice is very important in a risotto. This special rice is a little grey (half brown). 

 

riso-manuel-christian-costardi-bros

Un riz Costardi spécial !!! 
La qualité du riz est très importante dans un risotto. Ce riz spécial est un peu gris (semi-complet). On es trouve en magasin bio.

 

Tomato sauce

The tomato sauce has to slow cook with sweet tomatoes. They used a tomato like “San marzano campana” but from Puglia. 
Slow cook for 4h tomatos, peeled and chopped, celery leaves, onions, in extra virgin olive oil. And mix it to a paste. 

Pesto 

Crush a little piece of garlic with salt in a mortar, add the basil leafs,add the pine nuts, the oil extra virgin olive oil and the parmesan cheese.

 

1. Not as usual: Start with water and rice as you cook usual cook pilaf rice. 

2. Half way drain the rice and finish to cook in the tomato sauce, season with salt and pepper.

3. Add butter, parmesan cheese and the olive oil when the rice is al dente

4. Serve in a can: Put 1 tablespoon of pesto, the risotto, 1 tablespoon of pesto and sprinkle with lemon zest julienne. 

 

 

manuel-costardi-bros

La sauce tomate doit faire cuire lentement avec des tomates sucrées. Ils ont utilisé une tomate comme “San marzano campana” mais des Pouilles.
Faire mijoter 4h à feu doux : tomates pelées et concassées, feuilles de céleri, oignons, huile d’olive extra vierge. Et mixer. 

Le Pesto : Ecraser un peu d’ail avec du sel dans un pilon portier, ajouter le basilic, les pignons de pin, l’huile d’olive et le parmesan. 

1. Pas comme un risotto habituel: Commencez cuire le riz dans de l’eau comme un riz pilaf.
2. À mi-cuisson, égoutter le riz et finir la cuisson dans la sauce tomate. Assaisonner avec du sel et du poivre.
3. Ajouter le beurre, le parmesan et l’huile d’olive lorsque le riz est al dente
4. Servir dans une boîte de conserve: Mettre 1 cuillère à soupe de pesto au fond, le risotto, 1 cuillère à soupe de pesto et saupoudrez de citron zeste julienne.

 

Why in a can ? It is original, can keep the risotto warm and the flavours and it is street food style. They made 12.000 cans last year ! 

 

manuel-christian-costardi-bros

Pourquoi une boîte de conserve ?  C’est une idée originale qui garde les saveurs et le risotto au chaud avec un style street-food.
Ils ont servis 12 000 canettes l’année dernière! 

 

Fashion police: WO-HOW Christian’s three-Tongue Vivienne Westwood’s sneakers chef !!! I am amazed by the style of Italian chefs !
They rock !!!

 

christian-costardi-bros


Fashion police: WO-HOW les baskets a trois languettes de Vivienne Westwood de Christian !! Quel émerveillement le style des chefs italiens !

 

 
A delicious and original dessert created by Manuel Costardi with vegetables and a lemon custard light cream !!!  
 
 
manuel-christian-costardi-bros

Un dessert délicieux et original créé par Manuel Costardi avec des légumes et une crème légère à la crème au citron !!! Oh !!!

 

www.costardibros.eu

www.christianemanuel.it

 

??????

 

Grazie Chef Manuel & Christian, Cultural Festival et Mauro Bochicchio !

www.culturalfestival.eu

 
1 Comment .
Tags: Cooking tips | Astuces culinaires, Cultural, Cultural 2017, Food festival, Italian, Italian chef, Italian food, Italian recipes, Recipes | Recettes .

Nino Rossi’s perfect pasta masterclass | Cultural Festival Paris 2017 | Part III

Posted on April 6, 2017 by Karin Shibata Posted in Chef's Recipes .

Chef Nino Rossi’s Pasta masterclass ! A simple, delicate and delicious dish.  

Masterclass pour de La Pasta parfaite avec le chef Nino Rossi ! Un plat simple, délicat et délicieux.

 

??????

 

Nino Rossi | Ristorante Qafiz (Santa Cristina D’aspromonte, Calabria)

 

Nino Rossi’s restaurant is near the mountains of Calabria region.
His cuisine is refined, creating around traditional dishes and in symbiosis with nature and authentic products.

 

Nino Rossi

Le restaurant de Nino Rossi se trouve près des montagnes de la région de Calabre.
Sa cuisine est raffinée, créant autour de plats traditionnels, en symbiose avec la nature et des produits authentiques.

 

Recipe

 

1. Cut a whole garlic in half and some peppers. Fry 1/2 garlic and he peppers in olive oil.

2. Cook the pasta in boiling water few minutes (half way). Keep a small glass of the water.

3. Take out the garlic and the pepper of the oil.

Pour the pasta in the infused oil stir. Add one (big) laddle or two (small) laddle of the water in the pasta and stir until cooked al dente.

4. Season with salt pepper and dried oregano leafs and stir.

5. Serve and sprinkle with the dried tomato sheet on the top.

The dried tomato sprinkles. Dry the tomatoes 4h at 55°C (131°F) and crush them.

 

Nino Rossi

 

 

1. Couper l’ail entier en deux et des quartier de poivrons. Rissoler et infuser la moitié de l’ail et les poivrons dans de l’huile d’olive.

2. Cuire les pâtes dans de l’eau bouillante quelques minutes (mi-cuisson). Garder un petit verre d’eau de cuisson.

3. Egoutter les pâtes et les faire revenir dans l’huile infusée. Mélanger.
Ajouter 1 (grande) louche ou 2 (petites) louches de l’eau de cuisson dans les  et remuer jusqu’à une cuisson al dente.

4. Assaisonner avec du sel, du poivre et des feuilles d’origan séchées. 

5. Dresser et saupoudrer avec la feuille de tomate séchée sur le dessus.

Pour les tomates séchés. Sécher les tomates coupés 4h à 55 ° C (131 ° F) et les concasser.

 

 

Nino Rossi

 

How to serve pasta like a chef !!!! 

 

Comment dresser les pâtes comme un chef!

 

 

www.qafiz.it

 

??????

 

Grazie Chef Nino Rossi, Cultural Festival et Mauro Bochicchio !

www.culturalfestival.eu

Leave a comment .
Tags: Cooking tips | Astuces culinaires, Cultural, Cultural 2017, Food festival, Italian, Italian chef, Italian food, Italian recipes, Recipes | Recettes .

Pizzeria Popolare | 4€ Pizza Revolution in Paris ! 

Posted on March 16, 2017 by Karin Shibata Posted in Italian .

Pizzeria Popolare, des pizzas de qualité à des prix napolitains ! A Paris ? Vraiment ??? 

Pizzeria Popolare, quality pizzas, at Neapolitan prices ! In Paris ? Really ???

「ピッツェリア・ポポラーレ」ナポリの値段で美味しいピザ!パリで ? 本当に???

 

pizzeria-popolare-paris-big-mamma

 

Pizzeria Popolare

 

4 € per slice? 4 € the mini pizza ? Noooo the whole pizza !!!!
Unbeatable, the marinara at 4 € and the margarita at 5 €. The most expensive will be at 16 € !!!

 

 Menu Pizzeria Popolare

 

pizzeria-popolare-paris-big-mamma-kodak-bear

Une équipe pro et adorable.
A partit de 4€ la part ? 4€ la mini pizza ? Non la pizza entière !!!! 
Imbattable, la marinara à 4€ et la margarita à 5€. La plus chère sera à 12€ !!! 

 

A beautiful place

Design, convivial, spacious and cozy spaces (900m2 & 250 seats) designed by Macaulay Sinclair.

 

pizzeria-popolare-paris-big-mamma

Signé Macaulay Sinclair, les espaces spacieux et chaleureux (900m2 & 250 couverts) ont été pensé design et conviviaux. 

 

 

A cocktail bar-club in the basement, a stage for live music, a grand piano, sparkling walls adorned with 15,000 (!!!!) colored Italian alcohol bottles evoking cocktail signatures, a photo booth near the rest room.

 

pizzeria-popolare-paris-big-mamma

Un bar à cocktail-club au sous-sol, une scène pour des concerts live, un piano à queue, des murs scintillants ornés de 15.000 (!!!!) bouteilles d’alcool italiens colorés évoquant les cocktails signatures, un photo booth aux WC… 

 

In the kitchen

 

No change in concept: sourcing of quality ingredients, delicious recipes and Italian chefs.

 

pizzeria-popolare-paris-big-mamma

Toujours le même concept: sourcing d’ingrédients de qualité, des recettes délicieuse et des chefs italiens.

 

Two wood ovens, a gelato machine and homemade beer.

The delicious pizza is shaped with a pizza dough assembling three flours (Caputo) and raised by a slow fermentation (3 days).
Cooked very shortly in the wood ovens at very high temperatures, the pizza are light, very digestible, tasty and a little crispy. 

 

 

Deux fours à bois, une machine à gelato et de la bière maison, 
La délicieuse pizza est façonné, d’une pâte à pizza assemblant trois farines (Caputo), levée par une fermentation lente (3 jours). 
La cuisson très courte, dans les fours à bois à très hautes température, donne une pizza légère, très digeste, goûteuse et un peu croustillante.

 

 

The novelties: fried sea food and a risotto with Carnaroli Superfine(Acquerello) rice.

 

pizzeria-popolare-paris-big-mamma-risotto

Nouveautés: les fritures et un risotto au riz Carnaroli Superfine (Acquerello). Safran, asperge ! Délicieusement Al Dente et parfumé !

 

 

Les desserts

 

The tiramisu is always delicious in classic or lemon. Not too sweet, light and soft.
The novelty, a homemade ice cream with Naples buffalo milk, made with the new Italian ice cream maker.

 

 

Desserts Pizzeria Popolare

 

Le tiramisu est toujours aussi délicieux en version classique ou au citron. Pas trop sucré, aérien mais gourmand. 
La nouveauté, une glace maison au lait de bufflonne de Naples, faite grâce à l’acquisition de la crème de la crème de la turbine à glace italienne. 

 

 

At the Bar

 

With more than 500 alcohol references, cocktails created by mixologists are creative tailor-made and varied.
Three artisan beers (white with Amalfi lemons, blond with Milanese, and India Pale Ale).

Alcool references Pizzeria Popolare

Cocktails Pizzeria Popolare

 

 

pizzeria-popolare-paris-big-mamma

Toujours aussi frais. Avec plus de 500 références d’alcool, les cocktails crées par des mixologists sont créatifs, sur-mesure et variés.
Et trois bières artisanales (blanche aux citrons d’Amalfi, blonde à la milanaise, et India Pale Ale).

 

 

***

 

Unbeatable quality / price. The tail will be even longer than usual ….

 Qualité / prix imbattable. La queue va être encore plus longue que d’habitude….

 

***

 

Les autres établissement de Big Mamma Group: Ober Mamma, East Mamma, Mamma Primi et Big Love Caffè

 

 

Bravo à la dream Team Big Mamma pour leur 5ème création ! 

 

 
pizzeria-popolare-paris-big-mamma

Pizzeria Popolare 

111 Rue Réaumur, 75002 Paris

 

Mon-Fri: 12:00 pm-2:30 pm | 7:00 pm-10:45 pm

Sat-Sun: 12:00 pm-3:30 pm | 7:00 pm-11:00 pm 

 

Bar & Club

Thu-Fri-Sat : until 2 am

250 places  Sans / No réservation

www.bigmammagroup.com

2 Comments .
Tags: ♥ ♥ ♥ ♥ ♥, 7/7, cocktails, Italian, italian wine, open monday | ouvert lundi, open saturday | ouvert samedi, open sunday | ouvert dimanche, Paris 2, pasta, pizza .

Mamma Primi | Italian fresh pasta, pizza and cocktails

Posted on October 9, 2016 by Karin Shibata Posted in Italian .

The third restaurant of Big Mamma (after East and Ober Mamma), Mamma Primi, gives pasta its place of honor. 

Le troisième restaurant de Big Mamma (après East et Ober Mamma), Mamma Primi, donne sa place d’honneur à la pasta.

ビック・マンマはパリ17区に新しいお店を開けました。
三番目のレストラン「マンマ・プリミ」はパスタ(イタリアではプリミ)をメインにしています。

mamma_primi_paris_pizza

 

Mamma Primi

For their third baby, Mamma Primi spotlights the “Primi Piatti”. The famous first dish of pasta.
The homemade pasta is made by hand, on site.

To taste, the original pasta: agnoloti black cocoa 78%, ravioli with pumpkin …

Pour leur troisième bébé, Mamma Primi met le "Primi Piatti" à l'honneur. Le fameux premier plat de pasta.  Les pâtes maison sont façonnés à la main, sur place. A tester des pâtes originales: agnoloti noirs au cacao 78%, des raviolis à la courge... © stevepb

Pour leur troisième bébé, Mamma Primi met le “Primi Piatti” à l’honneur. Le fameux premier plat de pasta. 
Les pâtes maison sont façonnées à la main, sur place.
A tester des pâtes originales: agnoloti noirs au cacao 78%, des raviolis à la courge…
© stevepb

Of course we can also eat their famous wood fired pizzas.

monsieur_kodak_bear_mamma_primi_paris_pizza

 Nous pouvons évidemment retrouver les fameuses pizzas au feu de bois.

@monsieur_kodakbear

And delicious Italian products to enjoy on the terrace of 50 places.

mamma_primi_paris_pizza

Et les délicieux produits italiens à déguster sur la belle terrasse de 50 couverts.

 

Cocktails are created by Alberto Sinibaldi. You can taste more than 150 references of Italian wines at cellar prices.  

Alberto Sinibaldi mamma_primi_paris_pizza

Les cocktails sont créés par Alberto Sinibaldi. Il y a plus de 150 références de vins Italiens, à prix caviste.

 

The beautiful atmosphere is signed, AWI Design (Ober Mamma, it was them). We love the work on the details.
Botanical and illuminated bottles, green marble from Verona or blue from Carrara, antiques and a caffè machine Bosco Naples !!! 

mamma_primi_paris_pizza

La belle atmosphère signée, AWI Design (Ober Mamma, c’était eux).  On aime le travail sur les détails.
Des flacons botaniques et enluminés, le marbre verdoyant de Vérone ou bleuté de Carrare, de objets chinés et une machine à caffè Bosco de Naples !!!

 

Ideal for a delicious aperitivo with friends. Go there at off-peak times as they do not take reservations.

monsieur_kodak_bear_mamma_primi_paris_pizza

Idéal pour un délicieux apéritivo entre amis.
Il vaut mieux s’y rendre aux heures creuses car ils ne prennent pas les réservations.

@monsieur_kodakbear

 

mamma_primi_paris_pizza_pasta_italian_aperitivo_cocktail_bar_italien_5

Antipasti 7-14 €, Pasta 12-18 €, Pizza 12-15 €, Desserts 6-8 €. Wine/Vin 5-8 € /glass, cocktails 8-12 €. 

 

75 places assises et 50 en terrasse 

 

MAMMA PRIMI

www.bigmammagroup.com

 

mamma_primi_paris_pizza_pasta_italian_aperitivo_cocktail_bar_italien_6Mamma Primi

71, rue des Dames, 75017

7/7  
 
Lunch : Lun – Ven: 12h15 – 14h30 | Sam – Dim: 12h15 – 16h00 
 
Diner : Lun – Jeu: 19h – 22h45  |  Ven – Dim: 19h – 23h00

 

No réservation 01 47 42 33 31

 

 

 

 

 

 

 

[mapsmarker marker=”65″]

 

2 Comments .
Tags: ♥♥♥♥, 7/7, cocktails, Italian, italian wine, open monday | ouvert lundi, open saturday | ouvert samedi, open sunday | ouvert dimanche, Paris 17, pasta, pizza .
Next Page »

Instagram / Twitter

Instagram

CyberChimps WordPress Themes

CyberChimps ©2026